배움의 샘터/아는 것이 힘이다

미국 국가 가사와 해석

Veronica Kim 2010. 11. 3. 11:53

* 가사 * 

1절

                                                O say, can you see, by the dawn’s early light,

                                     What so proudly we hailed at the twilight’s last gleaming,

Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O’er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets’ red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there;
O say, does that star-spangled banner yet wave

O’er the land of the free and the home of the brave?

2절

On the shore, dimly seen thro’ the mist of the deep,

Where the foe’s haughty host in dread silence reposes,

What is that which the breeze, o’er the towering steep,

As it fitfully blows, half conceals, half discloses?

Now it catches the gleam of the morning’s first beam,

In full glory reflected, now shines on the stream

’Tis the star-spangled banner. Oh! long may it wave

O’er the land of the free and the home of the brave!

3절

And where is that band who so vauntingly swore

That the havoc of war and the battle’s confusion

A home and a country should leave us no more?

Their blood has washed out their foul footstep’s pollution.

No refuge could save the hireling and slave

From the terror of flight, or the gloom of the grave,

And the star-spangled banner in triumph doth wave

O’er the land of the free and the home of the brave.

4절
 Oh! thus be it ever, when freemen shall stand
Between their loved homes and the war’s desolation,
Blest with vict’ry and peace, may the Heav’n rescued land
Praise the Pow’r that hath made and preserved us a nation!
Then conquer we must, when our cause it is just,
And this be our motto: "In God is our trust."
And the star-spangled banner in triumph shall wave
O’er the land of the free and the home of the brave.

                           \

                            

                            * 해석 *

1절
오, 그대는 보이는가, 이른 새벽 여명 사이로
어제 황혼의 미광 속에서 우리가 그토록 자랑스럽게 환호했던,
넓직한 띠와 빛나는 별들이 새겨진 저 깃발이, 치열한 전투 중에서도
우리가 사수한 성벽 위에서 당당히 나부끼고 있는 것이.
포탄의 붉은 섬광과 창공에서 작렬하는 폭탄이
밤새 우리의 깃발이 휘날린 증거라.
오, 성조기는 지금도 휘날리고 있는가
자유의 땅과 용자들의 고향에서!
2절
저 깊은 안개 사이로 희미하게 보이는 해안,
오만한 적군도 공포의 적막 속에서 숨어 있는 그 곳에서
드높이 치솟은 절벽 위로 변덕스런 산들바람 따라
반쯤 가려졌다 반쯤 들어나 보이는 저것이 무엇이냐?
이제 아침의 첫 광휘를 받아
충만한 영광에 반사되어 강물 위로 빛나는,
그것은 바로 성조기. 오! 영원토록 휘날리소서
자유의 땅과 용자들의 고향에서!
3절
그토록 자신만만 호언장담했던 그 무리는 어디 있느뇨?
그리고 전쟁의 파괴와 전투의 혼란 속에서
우리에게 집이고 조국이고 아무것도 남아있지 않으리라
그들의 피로 더러운 자신의 발자국의 떼를 씻어냈도다.
그 어떤 피난처도 그 용병들과 노예들을
패주의 공포와 무덤의 암흑으로부터 구해주지 못했고,
성조기는 승리차게 휘날리누나
자유의 땅과 용자들의 고향에서!
4절
오! 그리하여 자유로운 사람들이
사랑하는 그들의 고향과 전쟁 폐허 사이에서 언제나 일어서리라.
승리와 평화로 축복을 받으며 하늘이 구한 이 땅이
우리의 나라를 만들고 지켜 준 신의 권능을 찬양하게 하소서.
대의가 정당하면 우리는 필승할 것이오,
우리의 좌우명은 "하느님 안에 우리의 믿음이".
그리고 성조기는 승리차게 휘날리리라
자유의 땅과 용자들의 고향에서!

  미국 국가

미국 전역을 들썩이게 하는 대표 이벤트 중 하나가 미식축구 결승전인 슈퍼볼입니다.
슈퍼볼 하면 '어느 팀이 우승할 것인가?', '이번 시즌 슈퍼볼의 초당 광고 비용은 얼마인가?'
라는 것과 더불어서 '누가 미국 국가를 부르는가?'라는 것도 주요 관심사 중 하나입니다.

많은 이들이 미식축구 경기에서 미국 국가를 불렀지만,

개인적으로는 머라이어 캐리와 휘트니 휴스턴이 불렀을 때가 가장 인상적이었습니다.

간략히 미국 국가를 이야기하자면 제목은 '별이 빛나는 깃발'(The Star-Spangled Banner),

즉, 성조기입니다. 미국 독립전쟁에 참가한 프랜시스 스콧 키이가 독립전쟁의 어느 일화를 바탕으로

1814년 작사했고, 원곡은 영국의 권주가라고 합니다.


 


 


머라이어 캐리 버전

 
휘트니 휴스턴 버전

이 노래는 영국과 치열한 전쟁 상황을 묘사한 것임에도 불구하고,
머라이어 캐리는 '감미롭고 화려하게', 휘트니 휴스턴은 '부드러우면서 당당하게' 소화해냈습니다.
그리고 미국은 가수들이 국가(國歌)를 다양한 스타일로 부르는 것이 허용되어 있습니다.

우리 나라에서는 몇몇 가수들이 자유로운(?) 형식으로 애국가를 부르다 

일부 사람들로부터 항의를 받곤 했던 기억이 있습니다.

실제로 미국 뿐만 아니라 다른 여러 나라들이

자신의 국가를 두고 변주곡 혹은 편곡 등으로도 연주되고 불립니다

      

 

 

The Star-Spangled Banner (성조기여!)
(공식 미국국가임 )
 

               첨부파일 mariahcarey-TheStarSpangledBanner(Live@NationalAnthemSuperbowl2002).wma

                                           

 

 

***************************************************************

 

       1절
O say, can you see, by the dawn’s early light,
What so proudly we hailed at the twilight’s last gleaming,
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O’er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets’ red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there;
O say, does that star-spangled banner yet wave
O’er the land of the free and the home of the brave?
1절
오, 그대는 이른 새벽녘의 저 빛을 보라.
황혼의 마지막 광휘에 환호하는 우리들의 긍지가
위험한 전쟁 속에서도 광대한 선으로 빛나는 별들과
저 성벽 너머로 찬란히 빛나는 것을.
창공에서 분주한 포탄과 탄환의 붉은 저 섬광들은
밤새 우리의 깃발이 휘날리는 증거라.
오, 휘날리는 성조기는
자유와 용맹의 땅에서 휘날리는가!

  

2절
On the shore, dimly seen thro’ the mist of the deep,
Where the foe’s haughty host in dread silence reposes,
What is that which the breeze, o’er the towering steep,
As it fitfully blows, half conceals, half discloses?
Now it catches the gleam of the morning’s first beam,
In full glory reflected, now shines on the stream
’Tis the star-spangled banner. Oh! long may it wave
O’er the land of the free and the home of the brave!
2절
저 깊은 안개 속에서 희미하게 보이는 해안에는
거만한 적군도 말없이 두려움 속에 쉬고 있네.
드높이 치솟은 절벽 위로 산들바람에 휘날리는 저 모습이
반쯤 가려진 모습을 드러내고 휘날리네.
이제 아침의 첫 광휘에 휩싸인
찬란한 영광 속 한 줄기 저 빛이여,
우리의 성조기여, 영원토록 휘날리네.
자유와 용맹의 땅에서 휘날리리라!

3절
And where is that band who so vauntingly swore
That the havoc of war and the battle’s confusion
A home and a country should leave us no more?
Their blood has washed out their foul footstep’s pollution.
No refuge could save the hireling and slave
From the terror of flight, or the gloom of the grave,
And the star-spangled banner in triumph doth wave
O’er the land of the free and the home of the brave.
3절
폐허된 전쟁터와 전쟁의 혼란 속에서
큰 맹세로 노래하던 저 음악대는 어디에서
이제 더 이상 고향과 조국을 떠나지 말 것을!
그들의 피로 사악한 자신의 발자국을 씻어냈도다.
노예 된 자가 어딜 가도 피하지 못하는 것은
패배와 공포와 무덤의 빛이라.
그리고 승리 속의 성조기는
자유와 용맹의 땅에서 휘날리리라!
 
4절
Oh! thus be it ever, when freemen shall stand
Between their loved homes and the war’s desolation,
Blest with vict’ry and peace, may the Heav’n-rescued land
Praise the Pow’r that hath made and preserved us a nation!
Then conquer we must, when our cause it is just,
And this be our motto: "In God is our trust."
And the star-spangled banner in triumph shall wave
O’er the land of the free and the home of the brave.
4절
자유인은 어디서나
사랑하는 고향과 황량한 전쟁터에서나
하늘이 구한 이 땅의 승리와 평화로 축복받으리.
우리에게 조국을 지켜 준 저 힘을 찬양하라.
우리는 정당한 대의로 승리했으니
그리고 하느님 안에 우리의 믿음이 있음을 표어로 하여
그리고 승리 속의 성조기는
자유와 용맹의 땅에서 휘날리리라!

 

 

 

 

 

 

 

'배움의 샘터 > 아는 것이 힘이다' 카테고리의 다른 글

평생달력(1881년 부터 2050년 까지)  (0) 2012.01.26
스위시 특강 (14)  (0) 2011.03.19
Ocarina 배우기  (0) 2010.10.25
Noblesse oblige  (0) 2010.10.06
복식호흡(腹式呼吸)을 하는 쉬운 방법   (0) 2010.09.23